titoumimi Posté(e) 8 juillet 2004 Share Posté(e) 8 juillet 2004 (modifié) Voila, il m'est venu l'idée saugrenue de me taper la traduction d'animal crossing, pour que ma chère et tendre qui ne panne rien à l'anglais en profite. j'extrait les différents fichiers, coup de bol, les textes apparaissent en clair. je commence donc à traduire qques tits trucs, voir si ca passe, et au moment de remettre tout ca dans le gcm, il me dit qu'il ne peut pas remplcer l'ancien fichier, la taille étant différente. on peut le comprendre du point de vue de la FST, mais est-ce que qqn aurait une idée de comment gérer ca svp ??? merci d'avance Modifié 8 juillet 2004 par titoumimi Lien vers le commentaire Partager sur d'autres sites More sharing options...
Reppa Posté(e) 8 juillet 2004 Share Posté(e) 8 juillet 2004 (modifié) Ton fichier en français il est plus gros ou plus petit, si il est plus petit complete avec des caractères a blanc genre mais non nul. si il est plus grand va falloir alleger la trad lol hum j'edite mon post car finalement je pense que g pas du capter la question lol en faite, elle ma parait tro simple ma réponse lol Modifié 8 juillet 2004 par Reppa Lien vers le commentaire Partager sur d'autres sites More sharing options...
Le_directeur90 Posté(e) 8 juillet 2004 Share Posté(e) 8 juillet 2004 de toute façon ca ne sert plus a grand chose puisque nintendo sort des lustres après les autres Animal crossing en france (qui était jouable en français au Japan Expo)... Lien vers le commentaire Partager sur d'autres sites More sharing options...
titoumimi Posté(e) 8 juillet 2004 Auteur Share Posté(e) 8 juillet 2004 mwai, mais je l'avai acheté en anglais... ca me saoule de le racheter en FR pis au final, pour les qques trucs que j'ai traduit, ca donne un fichier plus gros :-/ Lien vers le commentaire Partager sur d'autres sites More sharing options...
Desann Posté(e) 8 juillet 2004 Share Posté(e) 8 juillet 2004 Salut essaie de l'alléger et teste, parce que si ça marche pas si ça fait exactement la même taille, ça serait dommage que tu t'embètes à tous retraduire en plus court. Lien vers le commentaire Partager sur d'autres sites More sharing options...
titoumimi Posté(e) 8 juillet 2004 Auteur Share Posté(e) 8 juillet 2004 c'est clair que si il accepte pas les fichiers plus gros, je vais pas me saouler à traduire puis à faire ine unterprétation de la traduction qui tienne dans le nombre d'octets aloués. j'veux bien être un peu psychopate des fois, mais y'a des limites... Lien vers le commentaire Partager sur d'autres sites More sharing options...
Garbit Posté(e) 8 juillet 2004 Share Posté(e) 8 juillet 2004 Salut, il faut faire gaffe quand même parce que les "pointeurs" qui disent au jeu ou regarder risquent de pas trop comprendre ou aller chercher si tout est décalé..donc traduire au coup d'oeil comme ça ça me parait foireux, enfin je pense pas que ça puisse marcher comme ça :-/ Mais si ça marche tant mieux pour toi Lien vers le commentaire Partager sur d'autres sites More sharing options...
titoumimi Posté(e) 8 juillet 2004 Auteur Share Posté(e) 8 juillet 2004 bon, ok, je l'acheterai en francais alors Lien vers le commentaire Partager sur d'autres sites More sharing options...
Reppa Posté(e) 9 juillet 2004 Share Posté(e) 9 juillet 2004 Titou perd pas espoir, rien n'est impossible lol Lien vers le commentaire Partager sur d'autres sites More sharing options...
Garbit Posté(e) 11 juillet 2004 Share Posté(e) 11 juillet 2004 Tu peux toujours apprendre un à traduire un jeu et nous faire des releases gx-mod.com J'ai déjà vu plein de tutos pour la super nes, yen a ptet aussi pour la gamecube. Lien vers le commentaire Partager sur d'autres sites More sharing options...
Invité bunyan62 Posté(e) 14 août 2004 Share Posté(e) 14 août 2004 si quelqu un a des porblemes de traduction je suis pret a l aider car je suis en doctorat d anglais donc no worries Lien vers le commentaire Partager sur d'autres sites More sharing options...
Messages recommandés