• Annonces

    • Shakin

      Règles du forum   20/12/2016

      Bonjour, vous pouvez consulter les règles du forum en cliquant sur le bouton Règles dans le menu Naviguer. Prendre connaissance de ces quelques lignes est important pour la bonne organisation des sections, préserver une ambiance agréable et chaleureuse. N'oubliez pas non plus de lire les épinglés des sections, qui peuvent ajouter des règles supplémentaires. Merci à toutes et tous. L'équipe de modération  

Software

Rubrique dédiée à tout ce qui touche à la partie logicielle de la console.



  • Messages

    • Le portage sur 3DS de Quake 2, l’un des piliers majeurs du FPS des années 90, a subi un petit lifting pour gommer quelques bugs de jeunesse qui pouvaient s’avérer embêtants à l’usage. Ainsi, le chargement des sauvegardes a été corrigé et le développeur, MasterFeizz, en a profité pour modifier les commandes du jeu. Ce homebrew nécessitera le dossier « baseq2 » du jeu original, placé dans le répertoire quake2 à la racine de la carte SD (ce qui donnera donc SD:/3ds/quake2\baseq2).
      Par ailleurs celui-ci n’étant disponible qu’au format CIA, vous devrez passer par un Custom Firmware pour en profiter.     Quake2CTR 0.2 (cia)  Github officiel / GBAtemp.net Voir l’article complet
    • Salut, Je vends mon Sky3DS (version bouton bleu) comme neuf! 30€, sur Toulouse ou par envoi avec qqes € de plus
    • salut, j'ai un soucis pour l adjust screen. une fois redimensionné comme je le souhaite pour mon ecran ( tv en scart ) c'est nickel, mais cela n est pas sauvegardé. faut que je refasse la manip a chaque demarrage de fbanext. il me semble qu'il y a eu un fix mais impossible de le trouver. quelqu'un aurait une soluce?   merci  
    • Bonsoir, Ça faisait quelque mois que je n’avais pas eu l'occasion de repasser sur le forum, j'en profite donc pour passer un petit coucou à tout le monde et aux copains que je m’étais fais comme Arwahabibi, Crash251 et jayjayjay, D’ailleurs j’espère que ton pc se porte toujours a merveille Arwahabibi et que tu en profite toujours autant. Passons maintenant, au motif de mon sujet, je gère une équipe de fansub depuis maintenant 4ans, et j'ai décider que pour ces 4 ans il était temps de passer au projet que j’avais à l’origine. Je me permets donc de vous le poster ici, et de le détailler un peu en espérant que ça aideras à en faire parler et a trouver du monde pour le mener a bien, j’espère seulement ne pas être dans la mauvaise section et ne pas être hors charte, je tiens à préciser que mon équipe ne travaille sur rien ne possédant une licence sur le territoire français. Voici une copie du message que je fait tourner autant que possible : Bonjour, Je vous écris aujourd’hui pour vous demander votre aide pour réaliser un projet qui me trotte en tête depuis l'ouverture de la team.

      J’aimerais vous proposer un concept qui n’est pas encore beaucoup répandu en France, mais qui l’est déjà un peu chez nos amis anglais.

      À savoir nous atteler à la traduction de Visual Novel (dans un premier temps), de Light Novel et pourquoi pas créer aussi une section Scantrad, le tout en respectant notre maître mot, la « Qualité ».
      On compte bien y mettre autant de volonté et de passion comme on le fait déjà dans nos projets Fansub.

      Dans l’absolu, l'idée serait de pouvoir traduire une œuvre, peu importe son support et idéalement sur tous ses supports.
      Bien évidemment, nous respecterons les licences en France comme nous le faisons déjà pour le fansub.

      Mais pour cela, nous avons besoin de vous et ce à plusieurs niveaux :

      Premièrement, comme vous devez vous en douter, nous aurons besoin de membres supplémentaires : traducteurs, correcteurs et adaptateurs, des personnes maîtrisant bien Photoshop que ce soit pour les Visual Novel, les Light Novel, et même le Scantrad.
      Nous aurions aussi besoin de personnes s’y connaissant en programmation et code divers pour les Visual Novel, ainsi que toutes personnes souhaitant nous aider et ayant une connaissance de la traduction et création de patch pour le côté VN.

      Il y a deux façons de nous aider : en nous rejoignant si vous avez la motivation et les connaissances nécessaires, ou simplement en faisant passer le mot autant que possible afin de nous aider au maximum pour recruter.

      Toutes les bonnes âmes sont les bienvenues.

      Deuxièmement, afin de pouvoir travailler dans de bonnes conditions, nous aurions besoin d’au moins 2 Traducteurs par section.
      Il en va de même pour ce qui touche les correcteurs et les adaptateurs.

      Diverses modifications du site et outils verront aussi le jour au fur et à mesure pour ce projet.

      Pour prendre contact avec nous, rien de plus simple.

      Par email à : Kira.Chuushin.no.fansub@gmail.com

      Ou sur notre chan irc demander Kira : irc://irc.recycled-irc.net/Chuushin-no-fansub

      Et notre site : http://www.chuushin-no-fansub.fr/

      Merci de me préciser pour quel(s) rôle(s) et pour quelle(s) section(s) vous souhaiteriez nous rejoindre. ps : petite précision pour les non initiés, le Visual Novel est pour simplifier un roman interactif, avec en général plusieurs route correspondant chacune au scénario d'un personnage, c'est de l'hybride entre un roman voir manga et un jeu video. Le Light Novel est simplement un Roman Japonais, et pour le Scantrad comme son nom l'indique, il s'agit de traduire les scans d'un manga dans notre cas non licencié en France. Cordialement.  
    • simplicité toute relative quand il s'agit de mettre à jour pour profiter des dernières sorties.
      le fonctionnement propre aux linkers 3DS n'en fait pas une solution vraiment clé en main comme à l'époque de la DS.   @blair.b >> https://3ds.guide/fr_FR/
      bien évidemment, si la console est en 11.4 (dernier firmware), il faudra attendre patiemment la méthode ntrboothax (linker DS + magnet)