Gta Iii Et Vice City En Français


Messages recommandés

Posté(e)

Bonjour,

Voila je vien de faire un backup de mon double pack GTA 3 et Vice City.

Quand je lance le backup le jeu est en anglais :angry: alors ce que j'ai fais c'est de supprimer les langues du jeu dans "TEXT" et de laisser que le "french" mais le jeu ce lance toujour en anglais <_< . J'ai ouver le fichier french.gxt avec le bloc note et il est bien en français. Donc je comprend pas pourquoi le jeu n'a plus les autres langues et qu'il démarre toujours en anglais :marteau: .

Merci :fou:

Posté(e)
Quand je lance le backup le jeu est en anglais  alors ce que j'ai fais c'est de supprimer les langues du jeu dans "TEXT" et de laisser que le "french"

Tu n'as pas supprimer ton fichier gta_cap.final qui est a cote de ton xbe.

Une fois ce fichier supprimer ton jeu ne fonctionera plus car il te manqueras des fichiers.(gxt americain obligatoire c'est sur lui que le jeu ce base pour reconstruire le fichier gta_cap.final)

J'ai ouver le fichier french.gxt avec le bloc note et il est bien en français

IMPOSSIBLE sick

les fichier text sont compresse dans un format special qui est le gxt si tu ouvres avec bloc note ou autres tout ce que tu verras c'est des carres des points et des slash aucun texte <_<

donc 2 solutions

solution 1 renome ton fichier french.gxt en american et remet les autres c'est la seul solution pour avoir gta ntsc en francais

solution 2 ta console n'est pas en francais, gta verifie le type de console (pal francais , pal italian etc) tu n'as pas le choix de la langue c'est automatique donc va dans ton dash MS et verifie que ta console soit bien en francais.

Posté(e)
J'ai ouver le fichier french.gxt avec le bloc note et il est bien en français
IMPOSSIBLE  sick

les fichier text sont compresse dans un format special qui est le gxt si tu ouvres avec bloc note ou autres tout ce que tu verras c'est des carres des points et des slash aucun texte <_< 

Si ça marche, dessens un peu dans le texte et tu verra du français et le jeu est bien un pal car si je met le cd dans la console il est en fraçais.

Preuve: g prie qu'une partie lol

R07 2Y ST_PR08 >Y ST_PR09 JY ST_PR10 bY ST_PR11 nY ST_PR12 zY ST_PR13 ˆY ST_PR14 –Y ST_PR15 ¤Y ST_PR16 ¶Y ST_PR17 ÂY ST_PR18 æY ST_PR19 ^º  ST_PRAN B·  ST_PROP ‚º  ST_RAN0 ”º  ST_RAN1 ªº  ST_RAN2 ¼º  ST_RAN3 ʺ  ST_RAN4 Þº  ST_RAN5 ìº  ST_RAN6 òº  ST_RAN7 fL ST_STAR M ST_STGN Ì  ST_STOD ð ST_STOP ö·  ST_STOR (º  ST_TIME $·  ST_WEAP €  ST_WHED ¤ ST_WHEE  L ST_WSTR 4Õ SUNSHIN †© S_PROMP `Ï  T4X4_1  @Ð  T4X4_3  „Ð  T4X4_F  RÒ  TAXI    dÌ  TAXI2   r1 TAXIBUY †  TAXI_1  ”  TAXI_2  ¼  TAXI_3  Nà TAXI_C    TAXI_L  ”ô  TAXI_M  ”4 TAXI_NO ¸Â TAXI_T  –Ò TAXSHRT ¨ TAXWAR  j  TAX_1   ª  TEC9    œ	 TEX1_5  ´P TEX3_9  €  TEXTXYZ î  TEX_1     TEX_2     TEX_3   Î THIRD   X  TIMER   \  TMANS   N¶  TM_BUST r»  TM_DED  ÎÔ  TOPFUN  Ê¸  TOP_SHO ¦Ø  TOTDISM bØ  TOT_DIS €Ñ  TRASHM  ª¿  TRINST  bÔ  TROPIC  Øà  TSCORE  r˜ TTUTOR  ™ TTUTOR2 \M TYREPOP –M TYRESLA ŒÚ UMBERTO ~Ü  USJ     6ò  USJ_ALL ’  UZI     ÆÍ VCNMAV  ö‘ VCPTBUY ò¸ VCPT_C  Ð· VCPT_L  b¸ VCPT_T    VICE_C  ×  VIRGO   ÈÑ  VOODOO  þÕ  WALTON  °   WANT_A  &  WANT_B  ð  WANT_C  Z  WANT_D  j  WANT_E  |  WANT_F  (   WANT_G  ¼   WANT_H  f  WANT_I  ¸  WANT_J  \  WANT_K  ’Õ WANT_L  ª‘ WASHBUY \Ò  WASHING 2· WASH_C  ôµ WASH_L  ”¶ WASH_T    WEATHE1 ,  WEATHE2 X  WEATHE3 t  WEATHE4 ’  WEATHE5 ®  WEATHE6 Àà  WELCOME >e WHEEL01 Ðe WHEEL02 bf WHEEL03 ¾f WHEEL04 g WHEEL05 tg WHEEL06 üg WHEEL07 „h WHEEL08 äh WHEEL09 Bi WHEEL10 ¢i WHEEL11 &j WHEEL12 ¬j WHEEL13 k WHEEL14 `k WHEEL15 €Ò  WHOOPEE 8Æ  WRCONT  šÇ  WRCONTE üÈ  WRONGCD žÔ  YANKEE  ¸Ô  ZEBRA   TDAT ~ g ~ E h !   R e m o n t e   d a n s   t a   c a i s s e !   ~ g ~ T e   l a   j o u e   p a s   p e r s o ,   r e s t e   a v e c   t e s   p o t e s !   T ' e s   v i t e   c r e v ž ,   t o n   s p r i n t   n e   d u r e   d o n c   p a s   l o n g t e m p s .   P o u s s e   l e   ~ h ~ j o y s t i c k   a n a l o g i q u e   d r o i t   ~ w ~   v e r s   l e   h a u t   p o u r   ~ h ~ a c c ž l ž r e r .   T i r e   l e   ~ h ~ j o y s t i c k   a n a l o g i q u e   d r o i t ~ w ~   v e r s   t o i   p o u r   ~ h ~ f r e i n e r ~ w ~   o u   p o u r   ~ h ~ r e c u l e r ~ w ~   s i   l e   v ž h i c u l e   e s t   —   l ' a r r Ÿ t .   M a i n t i e n s   l a   ~ h ~   t o u c h e   R 1   ~ w ~   e n f o n c ž e   p o u r   ~ h ~ v i s e r ~ w ~   a v e c   l e   f u s i l   —   l u n e t t e .   M a i n t i e n s   l a   ~ h ~   t o u c h e   L 1   ~ w ~   e n f o n c ž e   p o u r   ~ h ~ v i s e r ~ w ~   a v e c   l e   f u s i l   —   l u n e t t e .   C e   b a d g e   t ' i n d i q u e   q u e   t ' e s   r e c h e r c h ž   p a r   l a   p o l i c e .   P l u s   t ' a s   d e   b a d g e s ,   p l u s   t o n   i n d i c e   d e   r e c h e r c h e   e s t   i m p o r t a n t .   T u   a s   p a r f o i s   i n t ž r Ÿ t   —   e m p r u n t e r   d e s   c h e m i n s   n o n   i n d i q u ž s   s u r   l e   r a d a r .   C e t t e   m i s s i o n   e s t   e n   t e m p s   l i m i t ž .   T u   d o i s   d o n c   l a   r ž u s s i r   a v a n t   q u e   l e   c o m p t e u r   n ' a t t e i g n e   z ž r o .   ~ g ~ K l a x o n n e !   ~ g ~ T ' a s   p a s   a s s e z   d e   c a s h !   R E C O M P E N S E   $ ~ 1 ~   E C H E C   D E   L A   M I S S I O N !   M I S S I O N   A C C O M P L I E !   $ ~ 1 ~   T ' E S   M O R T !   C H O P E !   T E M P S   E N S O L E I L L E   T E M P S   T R E S   E N S O L E I L L E   T E M P S   N U A G E U X   T E M P S   P L U V I E U X   T E M P S   B R U M E U X   T E M P S   N O R M A L   ~ 1 ~   C H A R G E M E N T   D U   V E H I C U L E . . .   ( A P P U I E   S U R   F 1   P O U R   A N N U L E R )   T r a f i c   d ž s a c t i v ž .   T r a f i c   a c t i v ž .   E c r i t u r e   d e s   c o o r d o n n ž e s   s u r   l e   f i c h i e r . . .   M o d e   t r i c h e   a c t i v ž   M o d e   t r i c h e   d ž s a c t i v ž   V a   d e h o r s   e t   a t t e n d s   t o n   v ž h i c u l e .   L a n c e - f l a m m e s   l i v r ž   —   l a   p l a n q u e   T u   n e   s e r a s   a r r Ÿ t ž   q u e   s i   t u   a s   u n   ~ h ~ i n d i c e   d e   r e c h e r c h e .   L a   r a n g ž e   d ' ž t o i l e s   d a n s   l e   c o i n   s u p ž r i e u r   d r o i t   d e   l ' ž c r a n   s y m b o l i s e   t o n   ~ h ~ i n d i c e   d e   r e c h e r c h e ~ w ~ .   T o n   ~ h ~ i n d i c e   d e   r e c h e r c h e ~ w ~   e s t   d ž s o r m a i s   d e   u n . . .   d e u x . . .   t r o i s . . .   P l u s   t o n   ~ h ~ i n d i c e   d e   r e c h e r c h e ~ w ~   a u g m e n t e ,   p l u s   l e s   f o r c e s   d e   l ' o r d r e   t ' e n   v e u l e n t .   Q u a n d   t u   e s   ~ h ~ ' c h o p ž ' ~ w ~ ,   t u   e s   a m e n ž   a u   p o s t e   d e   p o l i c e   l e   p l u s   p r o c h e .   L e s   f l i c s   s e   l a i s s e r o n t   c o r r o m p r e   c o n t r e   t o u t e s   t e s   a r m e s   e t   u n e   p a r t i e   d e   t o n   c a s h .   T o u t e s   l e s   m i s s i o n s   e n   c o u r s   ž c h o u e r o n t .   P l u s   t u   j o u e r a s ,   p l u s   t u   t r o u v e r a s   d e   m o y e n s   d e   d i m i n u e r   t o n   i n d i c e   d e   r e c h e r c h e .   E n   v o i t u r e ,   l e s   ~ h ~ A T E L I E R S   D E   P E I N T U R E ~ w ~   t e   p e r m e t t r o n t   d ' e f f a c e r   t o n   i n d i c e   d e   r e c h e r c h e .   Q u a n d   t u   e s   ~ h ~ ' H . S ' ~ w ~ ,   t ' e s   a m e n ž   —   l ' h § p i t a l   l e   p l u s   p r o c h e .   O n   t e   c o n f i s q u e   a l o r s   t o u t e   t o n   a r t i l l e r i e   e t   l e s   d o c t e u r s   p r e n n e n t   t o n   a r g e n t   p o u r   t e   r e m e t t r e   e n   f o r m e .   E n   j o u a n t ,   t u   t r o u v e r a s   d ' a u t r e s   m o y e n s   d e   t e   s o i g n e r   o u   d e   t e   p r o t ž g e r .   E n t r e   d a n s   l a   c o r o n a   p o u r   ~ h ~ s a u v e g a r d e r   l a   p a r t i e ~ w ~ .   T u   n e   p e u x   p a s   s a u v e g a r d e r   e n   c o u r s   d e   m i s s i o n .   T o u t   v ž h i c u l e   l a i s s ž   d a n s   c e   g a r a g e   s e r a   e n r e g i s t r ž   l o r s   d e   l a   s a u v e g a r d e .   V a   c h e z   A m m u - N a t i o n   p o u r   a c h e t e r   u n e   a r m e .   T E M P S   D E   C O U R S E   :   T u   n ' a s   p a s   a s s e z   d e   c a s h   p o u r   a c h e t e r   c e t t e   p r o p r i ž t ž   T u   n e   p e u x   p a s   a c h e t e r   u n e   p r o p r i ž t ž   e n   c o u r s   d e   m i s s i o n   V i c e   C i t y   B e a c h   P a r t i e   c e n t r a l e   d e   V i c e   C i t y   O c e a n   B e a c h   W a s h i n g t o n   B e a c h   V i c e   P o i n t   L e a f   L i n k s   S t a r f i s h   I s l a n d   P o r t   d e   V i c e   L i t t l e   H a v a n a   L i t t l e   H a i t i   P r a w n   I s l a n d   C e n t r e   V i c e   C i t y   A ž r o p o r t   E s c o b a r   D ž c h a r g e   <   C o l t   4 5   >   <   C o l t   P y t h o n   >   <   U z i   9 m m   >   <   T e c   9   >   <   M 4   >   <   I n g r a m   M a c   1 0   >   <   M P 5   >   <   R u g e r   >   <   F u s i l   —   l u n e t t e   >   <   G r e n a d e s   >   <   F u s i l   —   p o m p e   >   <   F u s i l   —   p o m p e   S p a s   >   <   F u s i l   —   p o m p e   S t u b b y   >   <   G i l e t   p a r e - b a l l e s   >   <   P S G 1   >   <   B a t t e   d e   b a s e b a l l   >   <   M a r t e a u   >   <   T o u r n e v i s   >   <   C o u p e r e t   >   <   M a c h e t t e   >   <   C o u t e a u   >   <   K a t a n a   >   <   T r o n œ o n n e u s e   >   $ ~ 1 ~   A m b u l a n c e   M a l i b u   C l u b   L a   r ž s i d e n c e   d e   D i a z   C h e z   T o m m y   ' P o l e   P o s i t i o n   C l u b '   C e n t r e   c o m m e r c i a l   d e   N o r t h   P o i n t   E l   B a n c o   C o r r u p t o   G r a n d e   C h a m p   d e   t i r   Q G   d e   V i c e   C i t y   P o l i c e   L a   F Ÿ t e   B a s t o n   d e   R u e   J u r y   s o u s   p r e s s i o n   E m e u t e   S a l a u d   d e   t r a £ t r e   F u s i l l a d e   A n g e s   g a r d i e n s   C h e f ,   o u i ,   c h e f   !   S u r   l e   P o n t   C o u r s e   p o u r s u i t e   P h n o m   P e n h   ' 8 6   S p e e d b o a t   O f f r e   &   d e m a n d e   C o u l o i r   d e   l a   m o r t   L i q u i d a t i o n   E X T O R S I O N   R i x e   d e   B a r   C o p L a n d   L ' e n c a i s s e u r   A m i s   p r o c h e s   S a n s   I s s u e   L e   F l i n g u e u r   L e   C h a u f f e u r   H o l d - u p   L a   M ? c h e   e s t   v e n d u e   H a l t e   a u   M e s s a g e r   B o u t   d ' e s s a i   D o d o   V i b r o   M a r t h a   P r o j e c t e u r - G   T a x i s   K a u f m a n   V . I . P .   C o n c u r r e n c e   A m i c a l e   C a b m a g g e d o n   D i s t r i b u t i o n   Q u a t r e   f e r s   F u n ž r a i l l e s   D e m o l i t i o n   M a n   T r a f i q u a n t   d ' a r m e s   B o o m s h i n e   S a i g o n   A l l i a g e   d ' A c i e r   C o l ? r e   B ž c a n e   L o v e   J u i c e   P s y c h o p a t h e   P r o m o   L e s   L o v e   F i s t !   J u j u   B o m b e s !   R a c l ž e   C a s c a d e s   a q u a t i q u e s   C h a i r   —   C a n o n   B a t a i l l e   N a v a l e   V a u d o u   A c c i d e n t   d e   l a   r o u t e   B u t e   l a   f e m m e !   A u t o c i d e   E n r e g i s t r e m e n t   D ž t a i l s   A p p u i e   s u r   l a   ~ h ~ t o u c h e   L 1 ~ w ~   p o u r   r ž p o n d r e   a u   t ž l ž p h o n e .   C o m m e n t   œ a   v a ,   m o n   p o t e ?   C ' e s t   P a u l !   J ' a i   p e u t - Ÿ t r e   q u e l q u e   c h o s e   d ' i n t ž r e s s a n t   p o u r   t o i ,   m a i s   f a u t   q u e   j e   t e   p a r l e   e n   p e r s o n n e .   J e   s u i s   e n   t r a i n   d e   m e   l a   c o u l e r   d o u c e   a u   M a l i b u .   T u   m e   d e v r a s   u n   o u   d e u x   p e t i t s   s e r v i c e s   e n   ž c h a n g e ,   m o n   m i g n o n .   A   t o u t   —   l ' h e u r e . . .   S n i i i i i i i i i i i i f !   H ž ,   s a l u t ,   T o m m

Tu n'as pas supprimer ton fichier gta_cap.final qui est a cote de ton xbe.

Une fois ce fichier supprimer ton jeu ne fonctionera plus car il te manqueras des fichiers.(gxt americain obligatoire c'est sur lui que le jeu ce base pour reconstruire le fichier gta_cap.final

Non je l'ai pas supprimer, j'ai supprimer que les fichier du dossier "TEXT" sauf le "french.gxt" mais c toujour en anglais :fou:

Posté(e) (modifié)

lol tu n'as pas tres bien compris tu es oblige d'effacer ce fichier pour qu'il ce reconstitue pour detecter les crc de tes fichiers gxt comme je t'ai dit il te sufit de renomer le fichier french en american de remettre les autres et d'effacer le fichier gta_cap.final.

SI TU N'EFFACES PAS GTA_CAP.FINAL AUCUNE MODIFICATION NE MARCHE

ps: pour le fichier gxt je n'ai que des carres et ca a toujours etais ainsi :0 seul moyen pour moi de voir du texte utiliser un logiciel hexa a ce moment la oui j'ai bien la meme chose que toi mais ni sous wordpad ni sous bloc note je n'ai d'ecriture et c'est normal c'est un fichier gxt c'est compresse.

VOILA UN SCREEN DE CE QUE TU VOIS SOUS WORD OU BLOC et comme tu peux le voir c'est le bas de la page

CARRES.JPG

La prochaine fois essaie au moins d'essayer les solutions qu'on te propose au lieu de repondre betement.

J'ai dit

Tu n'as pas supprimer ton fichier gta_cap.final qui est a cote de ton xbe.

cela veux dire qu'il faut le faire

et la je te dit que une fois supprimer tu auras un probleme car il te manque des fichiers

Une fois ce fichier supprimer ton jeu ne fonctionera plus car il te manqueras des fichiers.(gxt americain obligatoire c'est sur lui que le jeu ce base pour reconstruire le fichier gta_cap.final)

donc remet tes fichiers pour que le GTA_CAP.FINAL ce refasse en oubliant PAS de renomer le french en american (tu doit avoir tout les fichiers gxt sans exeption sinon le jeu te diras que le disc presente une anomalie)

sicksicksicksick

IL FAUT LIRE ET PAS SURVOLE

donc 2 solutions

solution 1 renome ton fichier french.gxt en american et remet les autres c'est la seul solution pour avoir gta ntsc en francais

j'aurais dut preciser vue que tu as un probleme de text essaie cette solution sick

solution 2 ta console n'est pas en francais, gta verifie le type de console (pal francais , pal italian etc) tu n'as pas le choix de la langue c'est automatique donc va dans ton dash MS et verifie que ta console soit bien en francais

LES 2 SEULS RAISONS POUR QUE TON JEU CE LANCE EN AMERICAIN SOIT TON XBE ET NTSC SOIT TA CONSOLE EST EN ANGLAIS

Modifié par elrayzeur
Posté(e)

merci beaucoup je vais essayer ce soir et je jure que je l'ai ouvert avec le bloc note ou le wordpad et c'est en français si tu veut je te me un screnn ^^.

et merci encore hihihi .

  • 2 semaines après...
Posté(e)

Salut

J'ai bien modifié les fichier comme ta dit mais voila sur GTA 3 les cinématique j'ai les sous-titre en FR (tout le jeu est en fr) et sur vice city pendant les cinématique ya pas de sous titre (dans les option j'ai mi sous-titre) mais pendant le jeu quand ça vous dit: aller au point rose, la c'est en français <_< .Alors je croit que j'ai fait une connerie dans le .gxt donc il y a dit un moyen de mettre le fr version pc sur le fr version xbox?? ou qu'on m'envoie le french.gxt de vice city par msn (email) car vice city est chez mon pére et je vais le voir qu'au vacance de février :D .

Merci

boomshine075@hotmail.com

Posté(e)

laje comprend plus rien. tu veux faire quoi?

transferer des parties d'un jeu pc sur un jeu xbox?

a mon avis c impossible sinon on pourrais tous jouer a des jeux pc sur notre xbox.

Posté(e)

slt,

Le probleme c que sur vice city prendant les cinématiques j'ai pas de sous-titre (alors que c activé dans le menu) :fou: . Mais par contre quand le jeu vous dit "pour accélérer faite machin" la je voi le texte en fr. Mais de plus dans les menu c'est trop bissard c'est ecrit des moitié de mot (car j'ai vais une connerie sur le txt). Et c'est pour savoir si je peut mettre le french.gxt de la version pc sur la version xbox. Si ça marche pas quelqu'un pourrait me l'envoyer pas email car comme je les dit vice city est chez mon pére et je vais la bas qu'au vacance de févier.

Merci. chinese

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant