gabdu57 Posté(e) 4 octobre 2005 Share Posté(e) 4 octobre 2005 bonjour,, savez vous comment traduire un jeu psp ? merci Lien vers le commentaire Partager sur d'autres sites More sharing options...
houbahop Posté(e) 4 octobre 2005 Share Posté(e) 4 octobre 2005 Je ne sais pas comment ca marche avec les jeux psp, mais normalement, il faut utiliser un éditeur hexadécimal et éditer ta rom. Dans ton éditeur, tu auras une zone ou les caractéres héxadécimaux correspondant a une lettre de l'alphabet ou un chiffre, ou une ponctuation seront affichés en tant que tel. A ce moment la tu peux sélectionner la lettre a changer et la modifier. Par contre, il faut que ta rom ne soit pas encryptée, je ne sais pas si c'est le cas des roms psp, et si elle l'est, il faut la décrypter, la modifier, et la reencrypter. Il faut aussi faire attention a ce que la traduction ne prenne pas plus de caractéres que ce que tu traduit. Si la traduction prend moins de caractéres , tu met des espaces pour compléter. Au final, tu dois avoir le mm nombre de caractéres aprés qu'avant traduction. Une fois que tu as fait toute ta traduction, tu peux utiliser un programme dont j'ai oublié le nom (il y en a plusieurs) a qui tu fournit le fichier avant traduction, et le fichier traduit, et il te génére un patch, qui sera beaucoup plus léger a diffuser que la rom modifiée. Cela peut etre aussi intéréssant de fournir avec ton patch un fichier texte qui contient un checksum ou un hash md5 (informations qui permettend d'identifier un fichier de facon unique) de ta rom de départ, car pour que ca marche, ceux qui utiliseront ton patch devront avoir la meme ! (peut etre que les générateurs de patch sont assez intelligents pour faire ca eux memes tu me diras et détecter si le fichier que les gens essayent de patcher n'est pas le bon) En tout cas, tu dois donner suffisament d'informations pour que les utilisateurs sachent quelle rom utiliser; car en effet on trouve surement des roms ou les vidéos ont été enlevées par exemple , pour etre moins lourdes a télécharger, et donc le patch ne marcherait pas si ce n'est pas le cas de TA rom. J'espére t'avoir aidé, et je précise, que je n'ai jamais fait ça pour la psp, ce que je te dis est censé etre valable pour les roms de toutes les consoles. Allez vas y, traduis nous quelques rpg. Lien vers le commentaire Partager sur d'autres sites More sharing options...
ASHWAR Posté(e) 5 octobre 2005 Share Posté(e) 5 octobre 2005 oui c ca et ca marche, j'ai trouver tales of eternia patché en anglais comme ca parce que tout japonais j'avais du mal .... Lien vers le commentaire Partager sur d'autres sites More sharing options...
Lomelin Posté(e) 5 octobre 2005 Share Posté(e) 5 octobre 2005 Y'a l'url ici pour Tales of Eternia Lien vers le commentaire Partager sur d'autres sites More sharing options...
aborym Posté(e) 5 octobre 2005 Share Posté(e) 5 octobre 2005 La cas de tales of eternia n'a rien a voir, le gars a recupéré le fichier de textes anglais de la version ps1 et l'a mis sur la psp, il n'a rien traduit lui meme. Lien vers le commentaire Partager sur d'autres sites More sharing options...
ASHWAR Posté(e) 5 octobre 2005 Share Posté(e) 5 octobre 2005 La cas de tales of eternia n'a rien a voir, le gars a recupéré le fichier de textes anglais de la version ps1 et l'a mis sur la psp, il n'a rien traduit lui meme. 527409[/snapback] Peut etre mais c'est patché, apres que les dialoques soit traduit ou recuperer ailleur, nous on s'en fou. Et entre nous y a pas de differences, du moment qu'on comprend. Lien vers le commentaire Partager sur d'autres sites More sharing options...
Kyo_13 Posté(e) 5 octobre 2005 Share Posté(e) 5 octobre 2005 La cas de tales of eternia n'a rien a voir, le gars a recupéré le fichier de textes anglais de la version ps1 et l'a mis sur la psp, il n'a rien traduit lui meme. 527409[/snapback] Peut etre mais c'est patché, apres que les dialoques soit traduit ou recuperer ailleur, nous on s'en fou. Et entre nous y a pas de differences, du moment qu'on comprend. 527417[/snapback] Salut ! Justement (je comprends l'anglais mais ces serait pas plus mal et en pensant aux autres aussi ....) y'avais un gars qui demandais comment les éditer aussi récemment pour pouvoir le traduire en Français ! Je trouve aussi que ce serait intéressant et pense pouvoir traduire une bonne partie ! Alors si quelqu'un sait comment (avec quel programme et quels fichiers) on édite les textes sur PSP ce serait bien de nous expliquer ! Merci Sinon ben .... rien à dire ! lol Lien vers le commentaire Partager sur d'autres sites More sharing options...
Lomelin Posté(e) 5 octobre 2005 Share Posté(e) 5 octobre 2005 Alors il devrait y avoir moyen de le faire pour Breath of Fire 3 aussi non ? Lien vers le commentaire Partager sur d'autres sites More sharing options...
Kyo_13 Posté(e) 5 octobre 2005 Share Posté(e) 5 octobre 2005 Alors il devrait y avoir moyen de le faire pour Breath of Fire 3 aussi non ? 527441[/snapback] Bah oui , tous les jeux ! Mais effectivement là où ça devient vraiment intéressant c'est pour les RPG qui ont bien souvent plus de dialogue (un scénario plus complexe) et quand on comprend rien c'est pas terrible !lol Lien vers le commentaire Partager sur d'autres sites More sharing options...
Invité DaDou123 Posté(e) 5 octobre 2005 Share Posté(e) 5 octobre 2005 Alors il devrait y avoir moyen de le faire pour Breath of Fire 3 aussi non ? 527441[/snapback] Bah oui , tous les jeux ! Mais effectivement là où ça devient vraiment intéressant c'est pour les RPG qui ont bien souvent plus de dialogue (un scénario plus complexe) et quand on comprend rien c'est pas terrible !lol 527444[/snapback] certe masi sa demande pas mal de temps et pis traduire du jap c'est pas donné a tout le monde Lien vers le commentaire Partager sur d'autres sites More sharing options...
Lomelin Posté(e) 5 octobre 2005 Share Posté(e) 5 octobre 2005 Non je prennais breath of fire pas pour le genre mais parce que il existe aussi une version psx en anglais donc on devrait pouvoir mixer les deux versions comme on l'a fait pour Tales of Eternia. J'fouillerai en rentrant chez moi ce soir j'ai encore la version psx quelque part Lien vers le commentaire Partager sur d'autres sites More sharing options...
Kyo_13 Posté(e) 5 octobre 2005 Share Posté(e) 5 octobre 2005 Non je prennais breath of fire pas pour le genre mais parce que il existe aussi une version psx en anglais donc on devrait pouvoir mixer les deux versions comme on l'a fait pour Tales of Eternia.J'fouillerai en rentrant chez moi ce soir j'ai encore la version psx quelque part 527451[/snapback] Bonne idée ça ! Ceci dit oui traduire le JAP Moi je voulais m'attaquer à l'anglais de Tales Of Eternia Si on trouve l'anglais de breath Of fire III (ils l'avaient pas fait en fr aussi ?! ) ça serait bien de pouvoir le faire également ! Lien vers le commentaire Partager sur d'autres sites More sharing options...
gabdu57 Posté(e) 5 octobre 2005 Auteur Share Posté(e) 5 octobre 2005 en fait, j'aurais voulu traduire WE9 mais j'ai vu que ca a été fait ! donc ... Lien vers le commentaire Partager sur d'autres sites More sharing options...
aborym Posté(e) 5 octobre 2005 Share Posté(e) 5 octobre 2005 La cas de tales of eternia n'a rien a voir, le gars a recupéré le fichier de textes anglais de la version ps1 et l'a mis sur la psp, il n'a rien traduit lui meme. 527409[/snapback] Peut etre mais c'est patché, apres que les dialoques soit traduit ou recuperer ailleur, nous on s'en fou. Et entre nous y a pas de differences, du moment qu'on comprend. 527417[/snapback] bah le fait que ce soit un fichier récupéré et non une traduction a la main fait qu'on ne peut pas utiliser le meme principe sur d'autres jeux (a part pour quelques titres ou on pourrait faire la meme manip) , donc c'est pas trés interessant. c'est sur c'est bien pour que le jeu en question soit jouable mais ca a ses limites (menus /items/ persos non traduits....) et ce n'est pas une manip portable sur d'autres jeux, donc...la trad de WE9 a l'air deja plus interessante . Lien vers le commentaire Partager sur d'autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant